Şark İstiklal Mahkemesi kararları Kürtçeye çevrildi

kerem serhatlı
Paylaş

Bu Yazıyı Paylaş

veya linki kopyala

1925 Şeyh Said Hareketi zamanında yaşanan olaylara ilişkin Şark İstiklal Mahkemesi kararları Osmanlıcadan Kürtçe ve Türkçeye çevrildi.

Ali Abbas Yılmaz / Özel

Kürt tarihi araştırmacısı Kerem Serhatlı’nın Osmanlıcadan Kürtçe ve Türkçeye çevirdiği Şark İstiklal Mahkemesi kararları yaklaşık bir ay önce okura sunuldu. Payiz Yayınlarından çıkan kitap, 1925 döneminde yaşanan olaylara ışık tutuyor.

kerem serhedi şeyh said
Serhildana Şêx Seîd

Serhildana Şêx Seîd adlı hacimli eserde belgelerin orijinali de yer alıyor. Kerem Serhatlı’nın Serhildana Şêx Seîd adlı eserinin yanında Navdarên Kurdan, Gotinên Pêşiya ve Komeleya Pêşketina Jinên Kurd adlı kitapları da yayınlanmıştı.

kerem serhatlı şeyh said
Kerem Serhatlı

‘Belgeleri aslına uygun çevirdim’

Serhildana Şêx Seîd adlı eserinde 1925 döneminin Şark İstiklal Mahkemesi kararlarının bire bir çevirisini yapan Serhatlı, kitabında 1925’teki Şeyh Said Hareketi ile alakalı Orijinal belgeleri Kürtçeye ve Türkçeye çevirdiğini belirterek şunları söyledi: “96 senedir ilk defa gerçek metinleriyle yani Şark İstiklal Mahkemesi’nin kararları orijinaliyle ki, bunlar TBMM arşivinde mevcuttur. 2015’te araştırmacılara serbest edilen Meclis arşivindeki belgeleri Kürtçe ve Türkçeye çevirdim. Bunu yaparken, şuna çok dikkat ettim. Noktasını, virgülünü dahi değiştirmedim. Burada benim yorumum da yoktur. Şöyledir böyledir diye bir yorum yapmadım. Gerçeği ne ise metinleri Osmanlıcadan yeni yazıya (Latin harfleriyle) Kürtçe ve Türkçeye çevirdim. Aslı neyse odur ve ilave bir şey yoktur. Kendi fikrimi de orada belirtmedim. Okuyucular okuduklarında gerçeğini kendi ifadelerinden öğrenirler.”

‘Ne kadar belge çevirsem kardır’

Kürt medreselerinde Arapça, Farsça ve Osmanlıcayı öğrendiğini belirten Serhatlı, Kürt tarihi ve kültürü üzerine çalışmaları olduğunu ve tarihe büyük merakı olduğunu söyledi.  75 yaşında yaşadığı birçok sağlık sorununa rağmen üretmeye ve tarihi belgeleri gün yüzüne çıkarmaya devam ettiğini ifade eden Serhatlı, “Biraz hastalık geçirdim ama halın duası ile iyileştim. İnşallah ölünceye kadar devam edeceğim. Ne kadar bir şey bulabilirsek, bizim için kar kardır ve bunlar ölümsüzdür. İnsan ölür fakat eseri kalır. Eser küçük de olsa eser eserdir ve faydalıdır diye düşünüyorum” dedi.

kerem serhatlı çeviri
Kerem Serhatlı

‘Tarihi belgelerin çevirilerini kayıt altına almak lazım’

Kürt tarihini belgelerden öğrenmek içinArapça, Farsça ve Osmanlıcadan bilmek zorunda olduğuna vurgu yapan Serhatlı, sözlerini şöyle sürdürdü: “Bu 3 dili bilmeyen de Kürt tarihini bilemez. Ben istiyorum ki, önemli olan Kürt tarihini milattan önceki tarihten başlayarak bugüne kadar kısa da olsa belgelerle belli bir yerde yazmak ve toplamaktır. Bugün Osmanlıca, Arapça, Farsça herkes bilmeyebilir ama bu kaynak elde olursa zamanı gelince mutlaka bizden sonra gelecek nesil kendi geçmişini öğrenmeye çalışır ve öğrenir. Onun için bu çok önemlidir ve ben bunu çok önemli buluyorum. Mutlaka bu bilgileri çok sağlam bir yerde kayıt altına almak lazımdır. Çünkü insanoğlu fanidir. Kimse kalmamıştır. Bunlar mutlaka kayıt altına alınmalıdır ve keşke bir enstitü olsa ve oraya kaydetmek daha faydalı olurdu. Özellikle vurgulamak istiyorum ki, bizim gayemiz hiçbir halkın tarihini yok etmek, çelmek değildir. Doğru ne ise doğruyu söylemektir. Türk ise Türk, Selçuklu ise Selçuklu, Kürt ise Kürt, Fars ise Fars, Arap ise Arap, neyse gerçeğini söylemek lazımdır.”

Kerem Serhatlı Kimdir?

1946 Van doğumlu Serhatlı, Erciş’in Zévik köyünde dünyaya geldi. 5 yaşında babasını kaybeden Serhatlı, ilkokulu Erciş’te, liseyi ise Van’da okudu. Yükseköğrenimini Diyarbakır’da tamamlayan Serhatlı, Dicle Üniversitesi Muhasebe Bölümü’nü bitirdi. Küçük yaşta medrese eğitimi alan Serhatlı Arapça ve Farsça dillerini öğrendi. Vakıflar Genel müdürlüğü bünyesinde çeşitli görevlerde bulunan Serhatlı sırası ile Hatay öğrenci yurt Müdürlüğü, Siirt öğrenci yurt müdürlüğü, Diyarbakır Vakıflar Bölge müdürlüğü, Erzurum Bölge müdürlüğü, Adana Bölge müdürlüğü yaptı. Adana Bölge Müdürü iken emekli olan Serhatlı, evli ve 5 çocuk babasıdır. Arapça, Farsça, Osmanlıca, Türkçe ve Kürtçe bilen Serhatlı, Kürt tarihi üzerine araştırmalarını sürdürüyor. Kerem Serhatlı, daha önce Yüzücü soyadını taşırken, mahkeme kararı ile soyadı değişikliği yaptırarak, Serhatlı soyadını kullanmaya başlamıştır.  

Şark İstiklal Mahkemesi kararları Kürtçeye çevrildi

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir